Перевод "do away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение do away (ду эyэй) :
dˈuː ɐwˈeɪ

ду эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Now let us fight to fulfil that promise!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all.
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Скопировать
Ah, so that's it!
It was another motive for Miss Carlisle to do away with her.
On the contrary. It was no motive at all.
Вот оно что!
Ещё один мотив для того, чтобы мисс Карлайл разделалась с ней.
Напротив, это не является мотивом.
Скопировать
You were pushing your point rather hard.
You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance?
- I'm a creature of whim. Who knows?
Ты жестоко отстаивал свое мнение.
Ты случайно не собираешься прикончить парочку неполноценных?
- Я подвержен импульсами, кто знает?
Скопировать
He may tell us where the chamberlain is.
While I do away with the other two, you rush in and rescue the women folk.
We'll meet back at the barn.
Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей.
Пока я буду занят остальными, вы спасаете женщин.
Потом возвращаетесь в сарай.
Скопировать
We're going to reorganize the society.
We'll do away with those wretched creatures, who are neither alive, nor dead.
Start everything all over again!
Мы реорганизуем общество.
Мы очищим мира от этих созданий, которые ни живые, ни мертвые.
Мы начнем все заново!
Скопировать
Can you understand that a human converted to an android can be programmed for the better?
Can you imagine how life could be improved if we could do away with jealousy, greed, hate?
It can also be improved by eliminating love, tenderness, sentiment.
Разве ты не понимаешь, что человека, превращенного в андроида, можно запрограммировать на лучшее?
Представляешь, как бы стало лучше жить, если бы мы избавились от ревности, жадности и ненависти?
А еще стало бы лучше без любви, нежности и сочувствия.
Скопировать
- Three of them were Jews.
Do away with them!
You wanted to say a few words.
- Трое среди них - евреи.
Ну тогда все!
Вы хотели сказать несколько слов.
Скопировать
Come and help me.
Don't do away.
Help.
Помогите.
Не бросайте меня.
На помощь.
Скопировать
Your offer should be interpreted this way.
You intend to get possession ofthe apparatus and do away with Garin the way you did with his assistant
Assuming that is exactly what I'm going to do with Garin' what's the conclusion then?
Ваше предложение нужно понимать так.
Вы намерены овладеть аппаратом, а с Гариным расправиться так, как вы расправились с его помощником на Крестовском острове?
Если допустить, что именно так я собираюсь поступить с Гариным, то что из этого вытекает?
Скопировать
Someone who should not be allowed to live.
You have impulses to do away with yourself?
Not myself, but the other one.
Кто-то, кому нельзя жить.
Вы старались покончить с собой?
Не сам Я, а кто-то другой.
Скопировать
Bluntly, yes.
You might as well do away with them altogether.
- This isn't a police state yet.
В общем, да.
Может лучше убить их всех сразу.
-У нас пока еще не полицейское государство.
Скопировать
The kids must be affectionate.
We'll do away with the Whites, secure a peaceful life for Russia, and go back home...
After the war, Yevdokim returned to his profession of blacksmith.
Детишки ласковые.
Вот покончим с беляками, обеспечим России жизнь, вернемся к своим местам...
Отвоевав, Евдоким вернулся к своей кузнечной специальности.
Скопировать
What are you talking about?
The government wants to do away with Guzman.
2000 men are marching on Lucedad.
- Ты о чем?
- Правительство хочет покончить с Гузманом.
Две тысячи солдат идут на Люседад.
Скопировать
But he boasts about the warrant we gave him.
Shall we do away with him?
You're very practical.
Но он хвастается ордером, что мы ему дали...
Может, пришло время избавиться от него?
Ты очень практичен.
Скопировать
I know. You're still a child. And you feel the need to work and to earn money.
If we don't all stick together under the protection of the Party, we'll never manage to do away with
You can stay here, with us.
Конечно, ты ещё ребёнок, но уже чувствуешь потребность работать и зарабатывать.
Но если мы не будем бороться все вместе под руководством нашей партии, мы никогда не справимся с мафией и с теми, кого она защищает.
Ты можешь остаться здесь с нами.
Скопировать
But what if we follow Guernsey's example? How would the bankers react to these reforms?
Certainly the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the
But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize the issuance of debt free money, U.S. Notes, and to reform the very banking laws it ill-advisedly enacted.
Ќо если мы последуем примеру этого острова, то что предпримут банкиры?
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
Скопировать
Not unlike my L-band, globular clusters work.
You want to do away with all pure research now?
What's wrong with science being practical? Even profitable?
Тут уж не до моих шаровых скоплений и частоты L.
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
А что плохого в науке практической?
Скопировать
Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment
Do away with me, so that I can be with my mother
You will be punished and deflowered when we decide the time is ripe
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
Покончите со мной, чтобы я могла быть с моей матерью
Вы будете наказаны и лишены девственности, когда мы решим, что время подошло
Скопировать
No, with the women, we can't catch up with Abdullah.
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
Here, some dried bread and barley for your trip.
Ќет, с женщинами нам јбдуллу не догнать.
ќн потому и разделатьс€ с ними хотел, что св€зывали они его. " бросать их нельз€.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
Скопировать
It's only modern medicine.
Modern medicine should be allowed to do away with them.
A committee of doctors and do-gooders to make sure there's no funny business.
Это все современная медицина.
Необходимо дать медикам возможность избавляться от них.
Организовать комиссию из докторов и филантропов, чтобы все было законно.
Скопировать
You're shedding blood in vain, you foolish people!
We'll do away with those, too.
You can't shoot us all, old man.
Зря кровь вы чужую льете! Глупые вы люди!
Мы и с знтими зтак управимся.
Всех, дед, не перестреляете.
Скопировать
I think the Russians feel my profile is too high.
That's why they simply just don't do away with me.
They're keeping me here to try to stop me from doing my work.
Думаю, русские высоко ценят меня.
Поэтому они и не убили меня.
Они держат меня здесь, чтобы я не делал свою работу.
Скопировать
And testify what?
-That the police committed a series of crimes to do away with Patrick.
Can you be more specific?
И что скажешь?
- Что полиция преступила закон в деле Патрика!
А подробней?
Скопировать
Cheer up, Sharapov!
You'll see, we'll do away with these bastards, And then we'll enter some college to study a little.
- Do you know what they call our business?
Да ты нос-то не вешай, Шарапов.
Вот погоди, разгребём эту шваль, раскидаем В институт пойдём, подучимся.
- Знаешь, как наша профессия называется?
Скопировать
Never against my mother, even in March.
You tried to do away with her?
I was afraid she'd interfere.
Но только не в отношении матери. Это касается и марта.
Но Вы пытались убить и её?
Я боялась, что она вмешается.
Скопировать
No!
Do away with yourself.
How can you live now?
Нет!
Лучше бы себя убила...
Как ты только можешь с этим жить?
Скопировать
- A progressive attitude! - You heard it?
You're quite right, we should do away with this useless tube!
- It's cruel!
Единственно прогрессивный взгляд.
Слыхал? Ты права, моя дорогая.
С этим отростком пора кончать!
Скопировать
I hope we're not disturbing you?
As soon as I do away with this one, I'll take on yours.
- Thank you.
Мы не помешаем?
НЕТ, С ЭТИМ РЗЗДЕЛЗЮСЬ И ВОЗЬМУСЬ за ТВОЙ.
- Спасибо.
Скопировать
- Yes?
- Would you do away with her dinner... and any evidence of her, and bring me a big glass of vodka.
But absolutely.
- Да?
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
Будет сделано.
Скопировать
Why did I not understand?
If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge
Why?
Почему никто меня не понимает?
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост.
Почему?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов do away (ду эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы do away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ду эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение